miércoles, 28 de noviembre de 2012

No creas todo lo que leas en internet…

"No creas todo lo que leas en internet solo porque hay una foto con una cita al lado"

Abraham Lincoln



Foto sacada del facebook de Isaac Moreno Gallo.

Los cinco escritores más importantes de la literatura española

Un crítico literario se dirigió a un afamando autor teatral para preguntarle quiénes eran, a su juicio, los cinco escritores más importantes de la literatura española. 

Suponemos que el crítico era consciente del tono habitual de las obras del autor y del audaz y ácido humor que destilaban todas ellas.

La respuesta del interpelado estuvo a la altura, por rápida e ingeniosa:
• Don Miguel de Unam-uno 
• Benito Pérez Gal-dos 
• Miguel de Cervan-Tres 
• Luca de Tena, Don Tor-Cuatro 
• Benavente, Don Ja-Cinco. 

Estaremos de acuerdo, o no, en los nombres seleccionados; pero no me negarán que ingeniosa la respuesta lo es un rato.

El autor de esta breve antología fue Pedro Muñoz Seca, de quien ya os hemos hablado en otras ocasiones.

lunes, 26 de noviembre de 2012

Si la mayéutica te parece inane eres un equinodermo. ING Direct

La última campaña radiofónica de ING Direct se ha adentrado en un terreno resbaladizo: el de bromear con la palabra "comisión" y compararla com inane, equinodermo y mayéutica como ejemplos de palabras inútiles.

La campaña es muy desafortunada porque ahonda de nuevo es una especie de culto a la estulticia colectiva. Asimilar la incultura a un presunto buen producto resulta contraproducente.

Pero forma parte de sus esfuerzos por aumentar su cuota de mercado.

Un usuario de facebook les afea esa conducta con un comentario en el muro de ING Direct España, que paso a trascribirles:
Acabo de escuchar un simpático anuncio en la radio: ING Direct define para los ahorradores el significado de la palabra 'comisión' para explicar las ventajas de que no te la cobren en su banco. De esta manera, te enseñan que dicha palabra pasará felizmente a engrosar la lista de palabras que ya son inútiles para ti, junto a otras como (narrado con voz de burla del locutor) 'mayéutica', 'inane' o 'equinodermo'.
Fenomenal.
Queda probado que los bancos (al menos el suyo) promueven con absoluto descaro el desinterés por la profundización en el conocimiento. No seas pringao, aborrégate y harás fresh-banking. ¿De verdad era necesario ese desprecio por el lenguaje?

La respuesta de la entidad bancaria, no se hace esperar:
Hola Ignacio, nosotros simplemente hemos intentado utilizar un recurso creativo para asociar "comisión" una palabra que para nosotros no forma parte de nuestro vocabulario diario, a otras que atualmente tampoco lo forman.
 "Comisión" no es una palabra inutil, igual que tampoco lo es "inane", "mayéutica"..., pero son palabras que actualmete no forman parte de nuestro vocabulario diario.
 En cualqueir caso, sentimos que hayamos podido causar el sentido contrario. Tenemos en cuenta tu comentario para futuros anuncios publicitarios. Gracias por hacernos conocer tu opinión. Un saludo

Lo más divertido del asunto es que, si se han dijado en las fechas de los comentarios, la campaña tiene más de un año.

Así que la respuesta de ING Direct fue educada pero falaz: "Tenemos en cuenta tu comentario para futuros anuncios publicitarios".
Un año después, la campaña vuelve a estar entre nosotros.

Como decían ya entonces en estatuasverdes:
Promoción desvergonzada de la incultura y la pobreza léxica, VIVA! “Caretas fuera!” (…) A qué fingir que nos importa hablar bien, conocer palabras nuevas (di-fí-ci-les), de uso menos frecuente? Si lo que importa es que usted ingrese su dinero en mi banco, señora!
Toda una muestra de desahogo publicitario. De nuevo las empresas dejan en manos de sus Community Managers dar la cara antes los clientes para luego dejarles abandonados a su suerte a las primeras de cambio.

Y no he sido el único en darse cuenta. Otro usuario molesto deja su comentario en lacomunidad.cadenaser.com, con el título de Publicidad censurable:

Este anuncio de ING, a todas luces censurable, estuvo un tiempo en los medios y luego desapareció afortunadamente. Sin embargo ha vuelto. Si no lo habéis oido o visto en TV, pretende meter en la "papelera de las palabras inútiles a: equinodermo, inane, mayéutica y comisiones".
Esa es la gracia, considerar como palabra inútil "equinodermo", supone que Patricio, amigo de Bob Esponja, deje de tener un género de animal al que pertenecer; las estrellas de mar habrán de hacerse un hueco con los espongiarios, o los crustáceos, ya que su palabra-género "equinodermo" es una palabra inútil.
Lo mismo ocurre con el noble arte de sonsacar la verdad a base del diálogo (algo dirigido, eso sí) que utilizaba el maestro Sócrates: la "mayéutica". Otra inutilidad para los de ING. Esa mayéutica que luego deformaron los sofistas más tarde los políticos y algunos periodistas dando lugar a la demagogia. Pues tampoco vale de nada.
Y por fin llegamos a "inane", que precisamente es el calificativo apropiado para esta publicidad. No hay otro que le vaya mejor y ellos lo quieren eliminar.
¡Ay! ¡Cuántos ingenuos charlatanes abundan en este país! No dejemos pasar ataques tan viles a nuestro diccionario por parte de los que quieren hacer chistes sin gracia por favor.
Publicidad inteligente, no abusando de la incultura.

Llámenme purista o quisquilloso. Pero legitimar la incultura para promocionar un servicio financiero es una muestra de falta de criterio empresarial y de errónea responsabilidad social corporativa.

Tuvieron la oportunidad de rectificar pero no lo hicieron, de lo que deduzco que, o les dieron igual las quejas de los usuarios; o no las consideraron suficientemente relevantes; o simplemente se ha ahorrado los costes de una nueva campaña.

Más les valdría hacer otra campaña para explicar qué siginifican esos términos que trivializan. Y así contribuir un poco a aumentar el nivel, no a hundirlo más aún.

Un ejemplo de publicidad inane, por y para cerebros de equinodermo. Usen la mayéutica la próxima vez, señores de ING Direct.

jueves, 22 de noviembre de 2012

Zapruder: en el lugar adecuado en el momento preciso


Abraham Zapruder se encontraba viendo pasar la comitiva presidencial. 22 de noviembre de 1963. Dallas, Texas.

Subido a una colina próxima, puso en marcha su 
Bell & Howell de 8 mm. para llevarse a casa un souvenir.

Pero lo que se llevó fue la única filmación del asesinato de Kennedy

Hoy en día es imposible concebir que no haya decenas de cámaras de TV cubriendo en directo todos los movimientos del presidente de los Estados Unidos.
Pero en 1963, la TV estaba todavía naciendo, así que el film Zaprudel tiene el aura de documento histórico único.

Es difícil saber si fue consciente en aquel momento de la trascendencia de las imágenes que filmaba. Lo que es seguro es que obtuvo "la película doméstica más examinada y vista de la Historia".
Zapruder testificó ante la Comisión Warren, encargada de investigar el magnicidio. A pesar de sus declaraciones y de la evidencia de la filmación, la Comisión concluyó que el único asesino era Lee Harvey Oswald:
"De acuerdo con el Sr. Zapruder el asesino se encontraba detrás de él (textual "According to Mr Zapruder the position of the assassin was behind Mr Zapruder") dijo un agente del Servicio Secreto.
La peripecia de la película, desde su compra por la Revista Time, su ocultación parcial durante años y su análisis exhaustivo son más o menos conocidos.

Abraham Zapruder ha pasado a la historia por su película. Hoy se cumple el aniversario del asesinato de Kennedy.

Pero hoy dedicamos el post al hombre que estaba en el lugar adecuado en el momento preciso para documentar uno de los acontecimientos más relevantes y de mayor trascendencia de la historia. Y fue filmado por un anónimo inmigrante.

Fotogramas 312 a 318; seguramente los más impactantes:

.
 .








.
 .








.
 . . .










 Como curiosidad os diré que ese mismo día también murió Aldous Huxley.

----------------

Bibliografía
• 
La película Zapruder, frame a frame.
• 
La película Zapruder, en Ionlitio.
• 
La foto que mató a Kennedy.

miércoles, 21 de noviembre de 2012

Para muchos autores su trabajo significa una muerte segura

Para muchos autores su trabajo significa una muerte segura.

Novelistas, ensayistas, filósofos y periodistas ponen su vida en peligro a diario solo por ejercer su libertad de expresión.

Pincha para verla en grande

For many authors, their work means certain death.

-----------
Campaña de la Agencia: McCann para Amnistía Internacional Alemania.
Octubre de 2012

martes, 20 de noviembre de 2012

Vale ya de decir "vale" ¿vale?

La expresión Vale sirve tanto como fórmula cásica de despedida como para expresar asentimiento o conformidad. Pero en su uso actual más extendido no la usamos para mostrar acuerdo con lo que dicen los demás, sino para reforzar nuestros argumentos.

Así, se ha convertido en una fórmula de mixta: tengo razón y no hay nada más que añadir.

----------------

Dice el RAE que vale viene del latín vale, con significado de consérvate sano, 2.ª pers. de sing. del imper. de valēre, estar sano). y en su primera acepción le atribuye el valor de interjección con el significado de "alguna vez para despedirse en estilo cortesano y familiar".

Si han leído el Quijote, hasta el final, sabrán que esa es la última palabra del texto antes del "obligado" Fin. Y el sentido en el que se usa es el mencionado anteriormente: una fórmula de despedida. Un "no hay más que añadir".

vale. ultima palabra del Quijote


La edición crítica del Quijote que el Instituto Cervantes publicó en 1998, a cargo de Francisco Rico y con estudio preliminar de Lázaro Carreter, le confiere a esa última palabra vale el sentido de "Fórmula clásica de despedida".


Lo cierto es que, a día de hoy, 400 años después, nada recoge el RAE sobre el uso más extendido de esta palabra: el de muletilla.

Y no porque el uso inadecuado del término no esté extendido y su uso acreditado. Afortunadamente, de momento la labor de limpia, fija y da esplendor ha servido para algo; aunque algo me dice que es solo cuestión de tiempo.

Me atrevería a decir que la acepción que más se acerca al uso actual de Vale es la que aparece como 3ª opción, aunque de uso más bien exclusivo en la República Dominicana: "Persona rústica o de procedencia rural"; añado yo, en el sentido despectivo del término, atendiendo al injusto tópico de personas faltas de cultura y formación.

A mi abuelo se le llevaban literalmente los demonios cuando nos oía utilizar constantemente esta expresión; no entendía cómo estaba tan extendida tamaña incorrección, no solo lingüística sino también, y sobre todo, de educación y respeto por el interlocutor.

Ahora su uso más extendido es su forma de 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo valer. Es en la entrada de este verbo donde se recoge el valor actual:
interjección usada para expresar asentimiento o conformidad.
Pero es curioso que no la usamos para expresar asentimiento o conformidad con lo que dicen los demás, sino para reforzar nuestros argumentos.

Esta acepción, sumada a la clásica citada al principio, ha convertido a vale en una forma de mixta de decir: tengo razón y no hay nada más que decir.

Y si no, recuerden a Periodistas, princesas del pueblo, locutores, presentadores, tertulianos… o simplemente escúchense a ustedes mismos…

Así que repitan comnigo: Vale ya de decir "vale" ¿vale?

viernes, 16 de noviembre de 2012

Ya nadie tira de la cadena

"Tirar de la cadena" es una expresión que todo el mundo conoce y usa, que no presenta dudas sobre el contexto en el que se debe utilizar, pero que en pocos años ya nadie sabrá de dónde procede.

-------------------

Las expresiones a veces se lexicalizan; es decir, pierden su significado original literal para pasar a significar otra cosa. Este fenómeno se suele producir por evolución del lenguaje o simplemente porque ya nadie recuerda el significado inicial pero se mantiene el sentido.

Así, "tirar de la cadena" es una expresión que todo el mundo conoce y usa, que no presenta dudas sobre el contexto en el que se debe utilizar, pero que en pocos años ya nadie sabrá de dónde procede.

Antes de que esto suceda voy a dejar testimonio documental.

En Papá: esto… ¿qué es?, otra pequeña galería de objetos extintos, os prometí encargarme de este asunto. Vamos allá.

Sabemos que "Tirar de la cadena" es el acto de accionar un mecanismo que permite descargar el agua de un depósito del váter para arrastrar al desagüe las deposiciones.

Ahora esos mecanismos son pequeñas palancas o botones, algunos de los cuales ya incluyen dosificadores en función de si las deposiciones son mayores o menores. El depósito está situado más o menos a la misma altura que el inodoro para facilitar el accionado.

Pero hasta no hace mucho, el depósito estaba situado en la parte superior, pegado al techo, para favorecer la caída del agua únicamente por gravedad.



Y para poder accionar el mecanismo de descarga había que "tirar de una cadena"


que colgaba desde el descargador hasta una altura razonable para poder acceder a ella sin dificultad.



Muchos jóvenes no habrán visto esto en su vida (otra expresión lexicalizada, que siginifica nunca).

Aquí os dejo estas edificantes imagenes del artilugio descrito, antes de que ya solo sea posible verlos en museos etnológicos o anticuarios.


Por supuesto, antes y ahora, no hay que olvidar tirar de la cadena después de usar el inodoro (no sé por qué inodoro, porque, la verdad, después de su uso no suele ser esa su característica más relevante) y bajar la tapa.

jueves, 15 de noviembre de 2012

¡Que no le puedo dar cambios!

Va usted a comprar un billete de tren. Solo lleva billetes grandes. En la taquilla no pueden darle cambios y amablemente se lo explican de la siguiente manera:
Disponibilidad de cambios: En función del importe del título de transporte a adquirir, no garantizamos la disposición de moneda fraccionaria para cualquier cuantía de papel moneda que utilice el cliente, quedando a potestad de la empresa el facilitar cambios en percepciones diez veces superiores al importe de la compra.
Está perfectamente claro ¿no?

Real como la vida misma.

----------------

Hace ya algunos años os explicábamos el origen de la expresión "hablar en román paladino"; y os mostramos unos ejemplos reales, extraidos de unas señales de advertencia de obras de mantenimiento en una carretera.

Se lo recuerdo: Román Paladino es el término que acuñó Gonzalo de Berceo para referirse a la lengua que usaba el pueblo llano para comunicarse, en los tiempos en los que el latín estaba dejando paso a lo que hoy son las lenguas romances. Estos son los versos originales en "La vida de Santo Domingo de Silos":
"Quiero fer una prosa en román paladino
en el qual suele el pueblo fablar a su veçino..."

Desde entonces, casi desde siempre, es permente el debate sobre si se debe simplificar el lenguaje al máximo para hacerlo comprensible para el mayor número de personas o se debe mantener la propiedad en el uso de los términos y la gramática, aun a riesgo de alejar la lengua de sus usuarios.

Conviene recordar que en la Edad Media nadie leía ni escribía; ni siquiera había libros más allá de unos pocos manuscritos al alcance de un pocos privilegiados. La comunicación se realizaba de forma oral.

Así que no es de extrañar que en la labor divulgativa de juglares y clérigos (mester de juglaría y mester de clerecía, ¿recuerdan?) prevaleciese el esfuerzo de simplifacación para que sus "oyentes" y eventuales lectores fueran capaces de entender el mensaje.

Afortunadamente, a día de hoy la situación ha cambiado mucho en el mundo desarrollado. Pero el debate todavía sigue vivo, sobre todo de la mano de aquellos que reivindican su derecho a ser ignorantes frente a los que se retratan como guardianes de la ortodoxia lingüística.

Veamos un ejemplo:


- a la izquierda, la versión correcta, expresada con propiedad, sin ambigüedades, aun a riesgo de que el conductor lector no entienda una palabra;

- a la derecha, la versión en "román paladino", que aun presentando algunos problemas de correcta comprensión, muestra un mensaje inequívoco y comprensible.

Creo que en el término medio está la solución: hay que hacer el mensaje accesible sin perder por ello los términos precisos que describan exactamente aquello que se quiere comunicar.
Ustedes dirán, del ejemplo anterior, qué imagen les parece más apropiada.

Pero seguro que estaremos de acuerdo en el despropósito que supone el ejemplo siguiente, y que es el que da pie a este apunte:


Disponibilidad de cambios:
En función del importe del título de transporte a adquirir, no garantizamos la disposición de moneda fraccionaria para cualquier cuantía de papel moneda que utilice el cliente, quedando a potestad de la empresa el facilitar cambios en percepciones diez veces superiores al importe de la compra.

Es una advertencia: si pretendes pagar con un billete de demasiado valor la empresa no se compromete a tener cambios. Los motivos suelen ser de tres tipos:
- de agilidad para el servicio. Para pagar cantidades pequeñas, un billete grande hace perder mucho tiempo y agota los cambios rápidamente. (Seguro que han oído en una cafetería la queja del camarero cuando se le paga un café con un billete de 50 euros)
- de seguridad para el trabajador, que puede alegar que la cantidad que guarda en su puesto es muy baja y así evitar eventuales atracos;
- y de prevención frente a falsificaciones que serían fácilmente introducibles.
Es el mismo criterio que se explica en el transporte público: autobuses, taxis…

Pero este párrafo es tan innecesariamente empalagoso, enrevesado y pedante que el mensaje se vuelve incomprensible: piensen en un turista con un nivel medio de castellano; o en un español con el mismo nivel que el turista.

La verdad es que da risa leerlo.

El problema es que está en las estaciones de tren y lo firma el Administrador de Infraestructuras Ferroviarias de España.

A la venta el pincel del Ecce Homo

Según publica hoy Heraldo de Aragón en su edición impresa, el pincel con el que Cecilia Giménez pintó el celebre Ecce Homo de Borja está a la venta.



El propietario, Fernando Conde, afirma que el pincel estaba en el Santuario de la Misericordia, junto al mural. Preguntó si podía quedárselo y no le pusieron ninguna objeción. Después fue a visitar a Cecilia y le pidió una dedicatoria, a la que la artista tampoco puso ningún problema.



Aunque se idea inicial era quedárselo como recuerdo, se lo pensó dos veces y, por consejo de unos amigos, medio en broma medio en serio, decidió ponerlo a la venta en eBay por 1000 euros. Pero los adminsitradores de la página retiraron el objeto alegando que no había ningún documento que acreditara la identidad del objeto.

Respecto a la autenticidad del artículo el propietario alega: "de no ser cierto, estaría incurriendo en un delito de falsificación de documentos y me metería en un lío muy gordo. Creo que es garantía suficiente".

La dedicatoria de Cecilia así parece acreditarlo.


Esta es la imagen del artículo impreso, sin enlace web en este momento, donde encontraréis más información por si queréis pujar por el objeto.

Vivir para ver. Y no; no somos El Mundo Today.

martes, 13 de noviembre de 2012

Leer te "dá" alas. El niño que hoy lee… ¿aprenderá ortografía?

El niño que hoy lee

será un adulto que piense.

Leer te da alas.



Completamente de acuerdo con la máxima.

Por desgracia, se ve que el niño que leyó ayer no aprendió (o la ha olvidado) ortografía. Y si no, comprueben la correcta conjugación del verbo dar.

Un profesor de física del instituto siempre nos decía que cuando el maestro comete un error es un lapsus; y cuando lo comete el alumno es un "error o equívoco". El matiz no es baladí.

A su elección dejo cómo considerar esta horrografía. Quiero creer que se trata del primer caso.

-------------
El proyecto Libros y literatura lleva a cabo una magnífica labor de divulgación y promoción de la lectura, sobre todo a través de sus perfiles sociales, tanto en facebook como en twitter.
La prueba de ello es la cantidad de seguidores que tienen ambos perfiles y la cantidad de interacciones que promueven sus actividades digitales.
De su perfil está sacada la imagen.

viernes, 9 de noviembre de 2012

Esclavitud, segregación racial y resultados electorales en Estados Unidos

Gráfico que muestra la situación de la esclavitud en 1859, de la segregación racial en 1950 y de los resultados de las elecciones presidenciales de Estados Unidos de 2012.

Elocuente.

Pincha en la imgen para verla en grande. Visto en facebook de Michael Schuessler 

Qué es un libro. Por Carl Sagan

"Los libros nos permiten viajar a través del tiempo, acercarnos a la sabiduría de nuestros antepasados; una biblioteca nos conecta con las ideas y el conocimiento de las grandes mentes de los mejores maestros, para inspirarnos a hacer nuestras propias aportaciones al saber colectivo de la especie humana".

---------------

Qué es un libro. Por Carl Sagan
Qué cosa más soprendente es un libro…

Es un objeto plano, hecho de un árbol, con partes flexibles en las que están impresos montones de curiosos garabatos.

Pero en cuanto se empieza a leer se entra en la mente de otra persona; tal vez de alguien que ha muerto hace miles de años.

A través del tiempo un autor habla clara y silenciosamente dirigiéndose a nosotros y entrando en nuestra mente.

La escritura es, tal vez, el más grande de los inventos humanos. Une a personas que no se conocen entre sí; personajes de libros de épocas lejanas rompen la cadena del tiempo…

Un libro es la prueba de que los hombres son capaces de hacer que la magia funcione.

(…)

Antes de la invención de la imprenta, hacia el año 1450, no había más que unos cientos de miles de libros en toda Europa. Todos estaban escritos a mano. Cincuenta años más tarde había en Europa diez millones de libros impresos. Todo el que pudiera leer tenía un medio para instruirse.

De repente se empezaron a imprimir libros en todo el mundo. La magia estaba en todas partes.

Han pasado veintitrés siglos desde la fundación de la Biblioteca de Alejandría. Desde entonces han vivido y han muerto cien generaciones. Si la información fuera transmitida de boca en boca… qué poco sabríamos de nuestro pasado; qué lento sería nuestro progreso.

Todo dependería de lo que nos hubieran dicho, de la exactitud de la narración; tal vez se respetara el conocimiento antiguo, pero con versiones sucesivas se tergiversaría y se perdería.

Los libros nos permiten viajar a través del tiempo, acercarnos a la sabiduría de nuestros antepasados.

Una biblioteca nos conecta con las ideas y el conocimiento de las grandes mentes de los mejores maestros traídas de todas las partes del planeta y de toda nuestra historia para instruirnos sin fatiga y para inspirarnos a hacer nuestras propias aportaciones al saber colectivo de la especie humana.

Escuchénselo decir a él mismo:



Lean aquí todo lo que Sagan dijo sobre las bibliotecas.

Él no conoció el libro electrónico, pero a buen seguro que lo habría incluido en su sugerente y elocuente explicación.

--------------

Carl Sagan. Cosmos. Capítulo XI: La persistencia de la memoria.

jueves, 8 de noviembre de 2012

Si la inteligencia es la norma, la estupidez se vuelve más interesante

En lugar de pensar en la genética de la inteligencia deberíamos intentar analizar "la genética de la estupidez". Una vez que los genes de la inteligencia quedaron fijados, las mutaciones genéticas es más probable que sean perjudiciales que beneficiosas. Simplemente hay más formas de estropear algo que de mejorarlo.

----

Pocos de nosotros somos tan inteligentes como nos gustaría; la inteligencia humana varía. Y esto es importante porque las peronas más intelgientes generalmente ganan más dinero, gozan de mejor salud, se siente más felices y también viven más tiempo.

¿Pero de dónde viene la inteligencia? ¿Cómo se construye? Los investigadores se han esforzado por encontrar la respuesta en nuestros genes. Han analizado los genomas de miles de personas, han buscado variantes genéticas que influyan claramente en la inteligencia y han encontrado la espectacular cantidad de dos.

Una determina el riesgo de padecer Alzhéimer y afecta al coeficiente intelectual solo en la época final de la vida; la otra parace generar un cerebro más grande pero, de media, hace aumentar el coeficiente intelectual 1,29 puntos.

Puede que entren en juego otros factores genéticos: un informe del año pasado llegaba a la conclusión de que varios centenares de variantes genéticas tomadas en conjunto parecían explicar del 40 al 50% de las diferencias en la inteligencia de los 3.500 sujetos del estudio. Cuando los autores intentaron usar los genes para predecir las diferencias en la inteligencia, solamente fueron capaces de explicar el 1%.

"Si es tan difícil encontrar un efecto de solo el 1%", decía a la revista New Scientist Robert Plomin, catedrático de genética del comportamiento del King's College de Londres, "lo que realmente se está demostrando es que la taza está vacía en un 99%".

¿Pero realmente está vacía la taza genética o simlemente no buscamos lo que debemos? Kevin Mitchell, neurogenetista del desarollo en el Trinity College de Dublín, cree esto último. En un ensayo publicado en julio en su blog, Wiring the Brain, Mitchell proponía que, en lugar de pensar en la genética de la inteligencia deberíamos intentar analizar "la genética de la estupidez".

La premisa de este argumento es que, una vez que la selección natural determinó los genes que construyen nuestros grandes e inteligentes cerebros humanos, dichos genes quedaron "fijados" en la población.

Pero en otros dominios genéticos sí que nos diferenciamos mucho; por ejemplo, en la carga (el número) de mutaciones. La mayoría de las mutaciones no tienen ningún efecto. Pero las que sí lo tienen es más probable que sean perjudiciales que beneficiosas, dice Mitchell en una entrevista, porque "simplemente hay más formas de estropear algo que de mejorarlo".

También heredamos un rasgo conocido como estabilidad del desarrollo, que mantiene el rumbo del material genético. Se pone de manifiesto de un modo más evidente en la simetría física. Los dos lados de nuestros cuerpos y cerebros se construyen por separado pero a partir del mismo material de 23.000 genes. Si alguien tiene una estabilidad del desarrollo alta, los dos lados de su cara serán idénticos. Además, la simetría y la inteligencia tienden a estar unidas porque ambas están relacionadas con la estabilidad del desarrollo.

Leonid Kruglyak, científico de la Universidad de Princeton en New Jersey, señala que hace mucho que los genetistas han admitido que las mutaciones "podrían arrojar arena a los engranajes del cerebro" y que los rasgos compejos surgen de manera complicada.
Mitchell está de acuerdo. "Esta no es una idea nueva", opina. "Pero no es la generalmente se ha contemplado en los estudios sobre inteligencia.

----
• David Dobbs para The New York Times.
• Artículo original en inglés: If Smart Is the Norm, Stupidity Gets More Interesting. 22 de octubre de 2012.
• Traducción sacada de El País del jueves 8 de noviembre de 2012, del cuadernillo impreso que recoge colaboraciones del diario neoyorkino. Sin enlace web.
• La imagen es la orignal que ilustraba el artículo y es de Lars Leetaru.

martes, 6 de noviembre de 2012

Por qué EE.UU. vota "el primer martes después del primer lunes de noviembre"?

Las elecciones presidenciales en los EEUU de norteamérica se celebran el primer martes después del primer lunes de noviembre de los años bisiestos. Los motivos son económicos y religiosos.

Conviene recordar que son años bisiestos aquellos cuyo número sea divisible por 4, excepto los divisibles por 100 (como 1700, 1800, 1900… que no fueron bisiestos). Esta excepción, a su vez, de desdice en los casos en que los años sean divisibles también por 400, en cuyo caso sí son bisiestos, como pasó con 2000.

Esto no quiere decir que no haya elecciones presidencales en un año que no sea bisiesto si corresponde por haber transcurrido cuatro años desde la anterior convicatoria. Pero, a veces, cuando se le quiere poner nombre a una tradición, se pasan por alto algunos detalles. Y lo cierto es que ha habido una única excepción hasta la fecha: Theodore Roosevelt fue elegido en 1900.

Esta norma se aprobó en 1845, bajo la presdencia de James K. Polk, y está tan arraigada, que no se ha alterado ni siquiera en los casos en los que el presidente fue asesinadoAbraham Lincoln en 1865, James Abram Garfield en 1881, William McKinley en 1901 y John F. kennedy, en 1963.
En estos casos se aplicó siempre la norma de que su sustituto fuera el vicepresidente, como también ocurrió en los casos de dimisión (Richard Nixon en 1974, caso único en la historia de los USA) o de muerte prematura (Zachary Taylor en 1850, Warren G. Harding en 1923 y Franklin D. Roosevelt en 1945. A esta lista hay que añadir a William Henry Harrison, que falleció en 1841, antes de la entrada en vigor de la norma).

Pero ¿Por qué el primer martes después del primer lunes de noviembre?

Desde las primeras presendenciales, los comicios se celebraban cada cuatro años, en uno de los 34 días anteriores al primer miércoles de diciembre (ya ven, otra "tradición" curiosa) y cada estado decidía en qué día se celebraban. Recuerden que la unión la formaban inicialmente únicamente 13 estados.

Este sistema planteaba el evidente problema de que los votos de los estados que votaban más tarde se viesen alterados para contrarrestar o confirmar lo ya votado en otros estados, así que decidieron unificar la fecha para que todo el país votara el mismo día.

La fecha elegida fue el primer martes después del primer lunes de noviembre. Los motivos aludidos fueron de dos tipos: agrarios y religiosos.

Excepto en casos muy concretos, en Europa estamos acostumbrados a que las elecciones sean en domingo.

• Por qué Noviembre.
Los Estados Unidos de mediados del XIX eran un país predominatemente agrario y las labores y calendario agrícolas determinaban la vida diaria de sus ciudadanos. Noviembre era un buen mes pues la cosecha ya había terminado y el clima todavía no era todo lo severo que puede llegar a ser en invierno en algunos estados.

• Por qué en martes.
Que el día elegido fuera un martes tiene explicación fundamentalmente religiosa: al tratarse de una sociedad eminentemente rural, los electores debían realizar largos desplazamientos para poder ejercer su derecho a voto en el colegio correspondiente. Con frecuencia había que partir el día anterior. No era razonable que las elecciones se celebraran en lunes porque eso obligaría a muchos votantes a iniciar el viaje en domingo, lo que podía comprometer la asistencia a los servicios religiosos.

• Por qué después del primer lunes.
La explicación a esta costumbre tiene raíces tanto religiosas como económicas.
Religiosas porque de esta forma se evitaba que la fecha recayera en el día de Todos los Santos, primero de noviembre, fiesta de gran arraigo católico.
Pero también había un interés económico: muchos comerciantes cerraban sus libros de cuentas del mes anterior el día 1 del mes siguiente. Los legisladores no querían que un éxito o fracaso de la economía del mes anterior pudieran condicionar la convocatoria e influir en la participación.
Así, con la adopción de esta fecha, los comicios siempre caen entre el 2 y el 8 de noviembre.

Ese día es hoy.

Viñeta de Blazquez, de noviembre de 2008


------------
Bibliografía:
Texto de la constitución de los Estados Unidos.
• Cuándo se celebran las elecciones presidenciales americanas.
Elecciones EE.UU. 2012: el primer martes después del primer lunes de noviembre.
Por qué EEUU vota el primer martes después del primer lunes.
Lección de historia en 27 enmiendas.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...